TU NO ESTAS SOLO EN ESTE MUNDO si te ha gustado algun artículo , compártelo, envialo a las Redes sociales, Twitter, Facebook, : Compartamos el conocimiento

martes, octubre 05, 2010

POETAS CONTEMPORANEOS

 

POETAS CONTEMPORANEOS/CONTEMPORARY POETS: ANDRES MORALES (CHILE)


DanzaMacabra
Dios nuncajuega a los dados,
pero los carga de muerte.
Dios nuncajuega a lascartas,
aunque a suhijo lo cuelguen.
Dios ya no lee lasmanos
ni traduce cenizas.

Dios tan sólobosteza
mientras la danzamacabra
nunca se acaba en la sangre.

Danse Macabre
God does not play dice,
But he charges them with death.
God never plays cards,
Even if his son is hung.
God does not read palms,
Nor translates ashes.

God merely yawns
While the dance of death
Never ends in just blood.

 Dans macabru
Dumnezeu nu joacă zaruri,
Însă le încarcă cu moarte.
Dumnezeu nu joacă niciodată cărţi,
Chiar dacă fiul său este spânzurat.
Dumnezeu nu citeşte în palmă,
Nici nu tălmăceşte cenuşa.

Dumnezeu doar cască
În timp ce dansul morţii
Nu –şi află sfârşitul în sânge.

                                 English version: Hipatia Arguera Mendoza (Mexico)
                                 Romanian version: Daniel Dragomirescu

SOBRE EL AUTOR/DESPRE AUTOR
   ANDRÉS MORALES nació en Santiago de Chile en 1962. Es Licenciado en Literatura por la Universidad de Chile y Doctor en Filosofía y Letras. Ha publicado libros de poesía: Por ínsulas extrañas (1982); Soliloquio de fuego (1984); Lázaro siempre llora (1985); No el azar/Hors du hasard (1987); Ejercicio del decir (1989); Verbo (1991); Vicio de belleza (1992); Visión del oráculo (1993); Romper los ojos (1995); El arte de la guerra (1995); Escenas del derrumbe de Occidente (1998); Réquiem (2001); Antología Personal (2001); Izabrane Pjesme (Poesía Reunida, 2002); Memoria Muerta (2003), Demonio de la nada (2005) y Los Cantos de la Sibila (2009). Su obra poética se encuentra parcialmente traducida en inglés, francés, croata, portugués, chino etc.  Premio Nacional de Poesía "Pablo Neruda" 2001, Primer Premio en el XII Concurso Internacional de Poesía "La Porte des Poètes" de París (Francia) 2007 y el Premio de Ensayo "Centro Cultural de España" en sus versiones 2002  y  2003 etc. Miembro de la Academia Chilena de la Lengua. En el ámbito del ensayo y la crítica literaria destacan sus libros dedicados a la poesía chilena, hispanoamericana, española y europea, España reunida: Antología poética de la guerra civil española (1999); De palabra y Obra, ensayos (2003) etc. Actualmente desarrolla su escritura poética conjuntamente con sus clases de Taller de Poesía, Literatura Española Clásica y Contemporánea y de Poesía Chilena en la Universidad de Chile en Santiago de Chile.
*****
   ANDRÉS MORALES s-a născut la Santiago de Chile în 1962. Este licenţiat în litere al Universităţii din Chile şi doctor în litere şi filosofie. A publicat volumele de versuri Por ínsulas extrañas (1982); Soliloquio de fuego (1984); Lázaro siempre llora (1985); No el azar/Hors du hasard (1987); Ejercicio del decir (1989); Verbo (1991); Vicio de belleza (1992); Visión del oráculo (1993); Romper los ojos (1995); El arte de la guerra (1995); Escenas del derrumbe de Occidente (1998); Réquiem (2001); Antología Personal (2001); Izabrane Pjesme (Poesía Reunida, 2002); Memoria Muerta (2003), Demonio de la nada (2005) y Los Cantos de la Sibila (2009). Creaţia sa poetică a fost parţial tradusă în limbile engleză, franceză, croată, portugheză, chineză etc. Distincţii: Premiul Naţional pentru Poezie "Pablo Neruda", 2001; Premiul Întâi la a XII-a ediţie a Concursului Internaţional de Poezie La Porte des Poètes de la Paris, 2007; Premiul pentru Eseu "Centrul Cultural Spaniol", ediţiile din 2002 şi 2003 etc. Este membru al Academiei Lingvistice din Chile. Autor al unor eseuri şi studii critice dedicate poeziei chiliene, hispanoamericane, spaniole şi europene, precum "Spania reunită: Antologia poetică a Razboiului Civil Spaniol" (1999), "Despre Cuvânt şi Operă", eseuri (2003) şi altele. În prezent creaţia sa poetică se îmbină cu lecţiile de poezie, de literatură spaniolă clasică şi contemporană şi de poezie chiliană pe care le susţine în cadrul Universităţii din Santiago de Chile.
                                                   Traducere şi adaptare: Daniel Dragomirescu



No hay comentarios.:

Publicar un comentario